Werkwijze
Accuraat in vertaling
Accuraat in Engels
Accuraat in communicatie
… begrepen worden de eerste keer, elke keer
Elk opdracht begint met een gesprek over uw eisen voor uw doelgroep en het niveau, waarop het Engels vertaald moet worden.
Moet de vertaling een speciale bedrijfsstijl zijn met een specifieke woordenschat of een nieuwe frisse aanpak? Moet het de schrijfstijl van de auteur hebben of juist neutraal van toon?
Is de doelgroep voor Engelstalige of wordt Engels gebruikt als tweede taal voor communicatie? Welk niveau wordt onmiddelijk begrepen en voldoet zonder het herhaaldelijk te moeten lezen.
Is het onderwerp moeilijk te begrijpen en vraagt om een eenvoudiger verwoording?
Is het onderwerp bedoeld voor een zusterorganisatie of voor een partner?
De vertaling wordt een Engelse versie van het origineel en wel op een wijze, die u wilt en bedoelt.